Что для тебя в первую очередь значат иностранные языки?
Деловое общения
9%
[ 2 ]
Общение с друзьями-иностранцами
9%
[ 2 ]
Независимость от переводчиков (включая чтение в оригинале)
50%
[ 11 ]
Просто нравятся языки
13%
[ 3 ]
Не знаю, у меня в голове они не задерживаются
13%
[ 3 ]
Это язык страны, где я живу
4%
[ 1 ]
Всего проголосовало : 22
Автор
Сообщение
agrael Бета-координатор
Пол:
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Пн, 29 Мар, 2010 21:31 Заголовок сообщения: Изучение иностранных языков
Я заметил, что мы уже в нескольких темах уходим в обсуждение иностранных языков, а ведь вроде как есть эта вот ветка (пусть и называется "любителей русского" - в подзаголовке разъяснение). Чтобы с чего-то начать, небольшой опрос.
Вообще здесь можно оставлять свои комментарии к изучению языков (любых), какие-то интересные моменты и вообще. Просьба только Википедию не дублировать, а излагать свои впечатления.
Добавлено: Пн, 29 Мар, 2010 22:38 Заголовок сообщения:
1,2,3
Новые возможности общения, новые перспективы, новые выразительные средства.
Точнее всего будет сказать, что изучение новых языков позволяет разрушать барьеры между нами и окружающим миром.
Зарегистрирован: 21.01.2006 Сообщения: 4203 Откуда: Россия
Добавлено: Пн, 29 Мар, 2010 22:59 Заголовок сообщения:
В одной стране могут быть десятки и даже сотни языков.Могут ли они иметь статус иностранных?А куда девать разные жаргоны,а также машинные языки и языки животных?Животные тоже имеют право на свой язык,согласно последним закидонам защитников прав животных
Зарегистрирован: 13.03.2010 Сообщения: 85 Откуда: Побережье Северного Ледовитого Океана
Добавлено: Пн, 29 Мар, 2010 23:11 Заголовок сообщения:
Мне языки просто нравятся, да и хотелось бы почитать и посмотреть кое-что в оригинале. С английский проблем меньше, хотя то, что в универе изучать мы его не будем, повлияет на лексикон в целом. Времени нет заниматься и этим, хотя очень хотелось бы. _________________ - Только через...!
- Твой труп? О, не сомневайся, я сегодня расположена к душегубству! БУГАГА
Зарегистрирован: 03.03.2005 Сообщения: 2365 Откуда: Из пургенного 03ера
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 02:50 Заголовок сообщения:
agrael, тут пропущен ещё 1 вариант:
- Это язык страны, где сейчас живу.(Х)
Для меня, Серой Зоны, Вадима - это английский,
для некоторых (пока помню только Владарга) - немецкий,
для ещё кого-то - иврит.. _________________ Участница Группы Поддержки Израиля
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 14:42 Заголовок сообщения:
2 и 4 варианты.
Вообще увлечение иностранным языком ( а точнее немецким) началось у меня с группы Rammstain (хотел понять о чём они поют), а потом стало просто интересно. _________________ Во вселенной полно сказочных вещей, которые терпеливо ждут, когда мы обратим на них внимание.
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 15:45 Заголовок сообщения:
user1 писал(а):
В одной стране могут быть десятки и даже сотни языков.Могут ли они иметь статус иностранных?
Имеются в виду конечно все языки, которые не считаются государственными (или официальными) в стране проживания/рождения. Да, может добавишь Русалкин вариант как один из?
Русалка писал(а):
agrael, тут пропущен ещё 1 вариант:
- Это язык страны, где сейчас живу.(Х)
Сорри, не подумал! А теперь уже не исправишь... Разве что попросить кого...
brothers писал(а):
хотел понять о чём они поют
А разобрался, почему у них в Links,2,3,4 так странно "два" звучит? _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Зарегистрирован: 29.01.2008 Сообщения: 2406 Откуда: Курск
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 19:51 Заголовок сообщения:
У меня с иностранными (и не иностранными тоже, отличными от того, на котором я привык изъясняться) языками отношения напряженные. В голове не задерживаются. Точнее, без практики мгновенно улетучивается словарный запас, остается только знание грамматики. В результате в голове образовалась каша из слов трех иностранных языков с некоторым преобладанием английского (поскольку приходится читать литературу по специальности).
Русалка писал(а):
agrael, тут пропущен ещё 1 вариант:
- Это язык страны, где сейчас живу.(Х)
Не пойдет, поскольку язык страны, в которой живешь, иностранным не является по определению. Тему придется переименовывать.
Впрочем, автор темы сам жаждет ее переименовать.
Цитата:
Имеются в виду конечно все языки, которые не считаются государственными (или официальными) в стране проживания/рождения. Да, может добавишь Русалкин вариант как один из?
Но пока название темы старое, подобный пункт будет смотреться забавно. _________________ Тот, кто еще в пути, уже в пути.
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 20:31 Заголовок сообщения:
agrael писал(а):
А разобрался, почему у них в Links,2,3,4 так странно "два" звучит?
Точно не знаю, но может это сленговый вариант звучания? _________________ Во вселенной полно сказочных вещей, которые терпеливо ждут, когда мы обратим на них внимание.
Зарегистрирован: 03.03.2005 Сообщения: 2365 Откуда: Из пургенного 03ера
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 20:49 Заголовок сообщения:
geher, так для меня, получается - рсуукий уже является "иностранным языком"!
Тогда у меня пп.1-3.
А п.№2 - специально для общения с вами! _________________ Участница Группы Поддержки Израиля
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 20:58 Заголовок сообщения:
brothers писал(а):
Точно не знаю, но может это сленговый вариант звучания?
Я думаю, это следы нижненемецкого - так говорят на границе с Данией, переходный вариант к англо-саксонскому two. Там сильное взаимное проникновение говоров, датчане говорят "почти по-немецки", а немцы "почти по-датски". А вот как они умудряются Ich произносит одновременно то с баварским сдвинутым вперед звуком ch (похож на "щь", вспомним рекламу Fruechtegut), то с "классическим", сдвинутым назад (в школьной практике который как русский "хь" подается), я вообще не пойму! Причем один и тот же товарищ... Надо проследить - может, это от последующего звука зависит?
agrael писал(а):
Имеются в виду конечно все языки, которые не считаются государственными (или официальными) в стране проживания/рождения.
"страну проживания" убираем, чтобы не путаться, оставляем страну рождения/воспитания.
Русалка писал(а):
так для меня, получается - рсуукий уже является "иностранным языком"
Ну для вас, американцев, уже сделали же специальный пункт! _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 21:16 Заголовок сообщения:
Да, вдогонку: кто-нибудь знает чешский? Никак не могу найти значение слова Kompasiště (винительный падеж, видимо от Kompasišta), это что-то на корабле. Я вижу, что там корень "компас", но что именно - нактоуз? Или просто помещения для компаса? _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Зарегистрирован: 29.01.2008 Сообщения: 2406 Откуда: Курск
Добавлено: Вт, 30 Мар, 2010 22:23 Заголовок сообщения:
Русалка писал(а):
geher, так для меня, получается - рсуукий уже является "иностранным языком"!
Это вопрос открытый. С тех самых пор, как в штате Нью Йорк русский приобрел статус официального языка.
А так. Иностранный язык может быть родным и наоборот.
У меня, например, один из родных языков как раз иностранный (который я почти не помню за отсутствием практики). _________________ Тот, кто еще в пути, уже в пути.
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 2044 Откуда: Правый берег США
Добавлено: Ср, 31 Мар, 2010 05:59 Заголовок сообщения:
agrael, brothers, это изначально немецкий армейский сленг. Чтобы отличать 2 (zwei -> zwo) от тройки (drei). Как, например, в английском армейском при обратном отсчёте пропускают 5 (five), чтобы отличать от команды "огонь" (fire). Или в русской фразе "ать-два" "ать" используется вместо "один". Армейский сленг.
Ещё zwo при диктовке цифр используется, например, в телефонных номерах, или при том же обратном отсчёте, по тем же причинам. В обычной разговорной речи в большинстве мест отдельно не используется, но есть диалекты где теперь так говорят и обычно, как правило на юге (Бавария, Баден-Вюртенберг, Швейцария). В Берлине можно услышать и zwe. Иногда можно услышать zwo в составе сотен и тысяч - zwohundert. Но за пределами отсчётов и телефонных номеров в Hochdeutsch zwo обычно не используется.
P.S. Проголосовал за вариант - язык страны. Хотя и первые четыре варианта тоже подходят. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Добавлено: Ср, 31 Мар, 2010 07:52 Заголовок сообщения:
Для меня значат-в первую очередь возможность чтения в оригинале, во вторых, общение с друзьями-иностранцами.. (через программу Steam во время игры познакомился с кучей народу from the UK)
Вообще, удобная вещь-языки! Интересно, читать Твена или Азимова в оригинале, Жюля Верна на французском)))
Вообще языки-это обязательно, не знаешь языков, это большой минус. Хотя бы какой то иностранный надо знать))
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Ср, 31 Мар, 2010 15:29 Заголовок сообщения:
Повелительница Льда писал(а):
Для меня вообще русский язык является иностранным
Не иностранным, а неродным, потому как государственный язык не может быть иностранным! Или Республика Саха уже самостийная стала??? Этак 9/10 форума могут заявить, что русский не родной, включая меня. Но вот свой "родной" я к сожалению знаю лишь настолько, чтобы инструкции по сборке моделей переводить (2000-4000 знакомест в час, со словарем под рукой).
Вадим
Спасибо за разъяснения. А насчет вариативности задне-средне-переднеязычного щелевого (ch) никаких мыслей? Я знаю, что по правилам его считают среднеязычным, но по правилам Русской фонетики попробуй чего скажи - тебя в лучшем случае за иносранца примут, а в худшем - за идиёта. _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Зарегистрирован: 11.03.2010 Сообщения: 505 Откуда: Страна Снегов
Добавлено: Ср, 31 Мар, 2010 15:36 Заголовок сообщения:
agrael
Иностранным же считается тот язык, который является государственным не на твоей родине Если переехать в другую страну, где не говорят на твоем родном языке, значит язык той страны куда ты переехал, является для тебя иностранным и не родным одновременно. А в России я живу не так уж и давно. _________________ Измениться не может никто, но стать лучше может каждый (с)
А насчет вариативности задне-средне-переднеязычного щелевого (ch) никаких мыслей
Я лично замечал довольно чёткое разделение по землям. В Тюрингии говорят так, в Вестфалии эдак. Никто тебя за идиота не примет, если не угадаешь. Это на уровне "булошная"-"булочная". Чувствуется чужеродность, но в пределах приемлемого. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Это-то как раз понятно. Вопрос был в том, как один и тот же человек может одновременно произносить и так, и этак? Или это действительно "слуховые галлюцинации", т.е. диссимиляция по последующему звуку (передний/задний ряд)? Для русскоязычного человека среднеязычный щелевой выглядит дико (как еще каких-то 150-200 лет для простого народа был дик звук "ф"), вот и слышится всякое.
Повелительница Льда
Давайте договоримся: "неиностранным" считать тот язык, который принят стране твоего рождения/вырастания в качестве государственного, официального или языка межнационального общения (как например последние два варианта - русский в республиках Средней Азии и Казахстане). Вообще, кончено, каждый вкладывает в это понятие свое. Квебекский француз вполне может утверждать, что английский для него - иностранный. Но никто же на просторах бывшего СНГ (кроме экстремистов из стран Балтии, западэнцив и прочих горцев) не будет утверждать, что русский для него - иностранный? Скажут: моя твоя не понимай, урусча говори мало-мало, сэвсэм плахой, да? Но иностранным его никто не назовет (одна знакомая татарская еврейка на прошлой работе этим вовсю пользовалась, когда ее на чем-то подловишь - сразу же "ну, русский для меня не родной, я наверное плохо поняла" ). Равно как и африканцы не называют неродным языки стран, чьими колониями они пару сотен лет были. А считать или нет иностранным язык твоего генотипа/фенотипа - это уже личное дело каждого. _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Немного расширил название темы. И вот, сразу вопрос, может кто сталкивался: ресурс http://www.livemocha.com по изучению всяко-разных языков. Стоит с ним связываться? _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы