Вариун
В третьей и четвертой строке перестановка слов исправляет ритм. Ничего менять не надо - просто переставить. Я уже говорил не раз, и еще повторюсь - для тебя специально - русский язык очень гибкий в этом смысле. Собственно, даже английский и прочие "прямые" языки в поэтической форме многое позволяют. Ну а уж флективные - и подавно. Образец для подражания, конечно, латынь. У Овидия даже в русском переводе это сохранено ("Метаморфозы").
А еще - сначала блокнот, потом альбом. Как-то непонятно... Это так, смысловая придирка.
прикинь, а я и не заметила. в оригинале и там и там блокнот. но я на автомате печатала, даже не проверила - вот и результат. сейчас исправлю. (печатаю об одном, а думаю о другом - хотела купить новый альбом...)
ВариунВ третьей и четвертой строке перестановка слов исправляет ритм. Ничего менять не надо - просто переставить.
я это видела. но, может я дура и это не правильно с моей стороны, но мне не нравится
Причем вот так и знала, что ты это скажешь. Но не могу я... Не нравится понимаю, что гиблое дело, но что же тут со мной поделать, ток убить за каверкание ритма, ну не нравится
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы