Добавлено: Пт, 21 Май, 2010 16:17 Заголовок сообщения:
Я за перевод, но это не нам решать...
Американская нация породила одного мечтателя по имени Клиффорд Саймак - что уж точно свидетельствует, что они не безнадежны. Просто они еще дети... как и мы, мы только "на год" взрослее (этнически). А мним себя умнее во много раз. Можно сказать, что у нас "подростковый период". _________________ Pereat mundus fiat justitia - Правосудие должно свершиться, хотя бы погиб мир!
Esse quam videri - Быть, а не казаться!
Смешите Судьбу в надежде добыть ее благосклонность... А вдруг?
Добавлено: Пт, 21 Май, 2010 17:07 Заголовок сообщения:
Все все, снимаю свое предложение Английского я не знаю Пойду убьюсь ап стену
Я уже понял что здесь инициатива наказуема. Вот только заставят исполнять вряд ли - просто сожрут
Добавлено: Пт, 21 Май, 2010 20:31 Заголовок сообщения:
Вадим писал(а):
amicus писал(а):
7) В русском тоже не сильно популярно, я бы сказал что эта фраза авторский неалогизм поэтому и переводится калькированием.
Убейте создателя для меня. Kill the Creator for me.
Give me the sandwich. Kill me the Creator.
Give me Kill me управление разное
Give me дай мне
Kill me убей меня
Добавлено: Пт, 21 Май, 2010 20:56 Заголовок сообщения:
amicus писал(а):
Я уже понял что здесь инициатива наказуема.
Тут как и везде, инициатива наказывает инициатора)) _________________ Весь мир - театр, а люди в нём - актёры...
Жизнь - это спектакль и важно не то как долго он длиться, а будут ли в конце аплодисменты...
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 2044 Откуда: Правый берег США
Добавлено: Сб, 22 Май, 2010 03:49 Заголовок сообщения:
amicus писал(а):
Give me Kill me управление разное
Give me дай мне
Kill me убей меня
Вы правы. Теоретически. Я не поленился, опросил пятерых американцев. Ваш вариант правильно поняли три. А "creator kill me" не допускает другого толкования, да ещё и созвучно родным выражениям типа "god damn it". Что, собственно, и требовалось доказать. Носитель языка нужен, хоть вы десять инъязов закончите, чтобы не было необходимости строить корявые фразы во имя "меня так научили". И я сам не возьмусь, по той же причине - не родной язык.
amicus писал(а):
Я уже понял что здесь инициатива наказуема. Вот только заставят исполнять вряд ли - просто сожрут.
А чего же вы хотели? Пришли, объявили себя во всём белом, понаделав кучу ошибок, а когда вас носом в это ткнули, послали всех лесом... Квалификацию не доказали, возможность работать в команде провалили. Незачот, как говорится. Если вы хотите написать собственный перевод, не признавая ничьих поправок, то лучше последуйте собственному же совету и идите-ка лесом. А если вы готовы пахать литературным негром, одним из многих, создавая подстрочник, да с комментариями где чего и какой смысл должно нести, да осознавая, что потом девяносто процентов будет переделано чужим дядей, который в русском ещё более некопенгаген, чем вы в английском - то флаг вам в руки и барабан на шею. Только, сомневаюсь я в таком решении, уж очень это неблагодарное занятие. Я не возьмусь, как уже говорил. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 17:26 Заголовок сообщения:
Вадим писал(а):
А чего же вы хотели? Пришли, объявили себя во всём белом, понаделав кучу ошибок, а когда вас носом в это ткнули, послали всех лесом... Квалификацию не доказали, возможность работать в команде провалили. Незачот, как говорится. Если вы хотите написать собственный перевод, не признавая ничьих поправок, то лучше последуйте собственному же совету и идите-ка лесом. А если вы готовы пахать литературным негром, одним из многих, создавая подстрочник, да с комментариями где чего и какой смысл должно нести, да осознавая, что потом девяносто процентов будет переделано чужим дядей, который в русском ещё более некопенгаген, чем вы в английском - то флаг вам в руки и барабан на шею. Только, сомневаюсь я в таком решении, уж очень это неблагодарное занятие. Я не возьмусь, как уже говорил.
Ну зачем же сразу негром. Вот глядите первый абзац совместными усилиями мы почти перевели. Ошибки там где они реальные я не оспариваю, не ошибается тот кто ничего не делает. А что касается работы в команде ее никто не предлагал, все сразу бросились возмущаться. Послал лесом потому что разозлило, что не предложу все не так, все нельзя, все не получится. Если хотите давайте вместе делать, думаю на интерлюдии мы все ошибки возможные вычистим а дальше их будет не много - в конце концов я обучаемый. Заодно дружно язык подтянем - думаю у каждого из нас есть чему научить другого. Если конечно Иар будет не против перевода ОСВ.
Кстати говоря, имя Иар пишется через И. Не злите Автора. SW.
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 2044 Откуда: Правый берег США
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 17:43 Заголовок сообщения:
Литературный негр - это термин, иными словами литературный обработчик. Без обид и оскорблений, это не говорит о плохом качестве, скорее наоборот, упомянул просто чтобы обозначить границы амбициям. Если договоритесь с Иаром - я поучаствую, насколько смогу. Форум не лучшая платформа, нужно что-то википодобное, полуприватное, желательно чтобы обсуждение можно было вести по каждому отдельному абзацу. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 17:50 Заголовок сообщения:
Вадим писал(а):
Форум не лучшая платформа, нужно что-то википодобное, полуприватное, желательно чтобы обсуждение можно было вести по каждому отдельному абзацу.
А аська в режиме кооператива не пойдёт? _________________ Весь мир - театр, а люди в нём - актёры...
Жизнь - это спектакль и важно не то как долго он длиться, а будут ли в конце аплодисменты...
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 2044 Откуда: Правый берег США
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 17:53 Заголовок сообщения:
GarretShadow, нет, нужна история, чтобы если кто зайдёт снаружи, не повторять всё с нуля. Да и ассоциировать аську с конкретным абзацем неудобно. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 19:58 Заголовок сообщения:
Никто никого не банил. Шла дискуссия, и вот теперь нашли точки соприкосновения. _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Зарегистрирован: 03.03.2005 Сообщения: 2365 Откуда: Из пургенного 03ера
Добавлено: Вс, 23 Май, 2010 23:47 Заголовок сообщения:
Ну... если все готовы к сотрудничеству, и Иар не будет возражать (помню - вроде в прошлый раз он ни испытывал энтузиазма по этому поводу), то я тоже с удовольствием поучаствую! Думаю, у меня тут не самый плохой "американский" английский
Насчёт кооперирования - надо решить до того, как превод уйдёт далеко вглубь. А пока, по интерлюдии и главе 1,2 - можно прямо на форуме открыть временную ветку "Текущий перевод ОСВ на английский". Только, не как тут - обычная переписка, а - строго по переводу, никакого постороннего флуда.
Ну что же, как говорил Гагарин: поехали!
Let's start... _________________ Участница Группы Поддержки Израиля
Зарегистрирован: 17.02.2005 Сообщения: 1350 Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено: Пн, 24 Май, 2010 08:54 Заголовок сообщения: Я не против
Я отнюдь не возражаю! Есть в Америке множество крылатых мечтателей, ибо не было бы иначе множества гениальнейших книг и песен написано. На которых, кстати, вырастали многие из нас. Я, если кто еще не понял, а мне кажется, что многие не поняли, уважаю американцев, но не приемлю официальной идеологии и политики Америки - религии денег и прочей мерзости. Уверен, что хороших, добрых, настоящих людей там множество. Но им трудно в стране, где все продается и покупается, многие уезжают оттуда в тот же Израиль, надеясь в нем найти некую духовность. Другие обосабливаются в своем кругу - так, впрочем, происходит везде. Весь современный мир страшен и жесток, продажен и подл - и вы все это знаете не хуже меня.
Кстати, вчера и позавчера мы с Марти были в лесу, на Саммайне, где собрались неформалы, музыканты и прочие творческие люди. Самое приятное - там, среди большой толпы народу, не было ни одного цивила, никто не гадил вокруг и не крутил паскудную попсу! Огромное удовольствие находиться среди своих. Пусть порой с разными интересами, но все равно своих. Атмосфера совершенно особая. Словами это не передать.
Исходя из вышесказанного, я отнюдь не против перевода, а обеими руками за. Надеюсь, что-то получится. Но перевод должен быть хорошим, понятным и качественным для носителей языка. В этом и заключается главная сложность. Думаю, что все же нужен будет кто-то, для кого английский родной, кто может его коверкать, не портя фразы, как мы можем коверкать русский. Повторяю, надеюсь что-то получится. _________________ Жизнь - штука странная...
Зарегистрирован: 15.07.2009 Сообщения: 172 Откуда: За чертой нездешних сказок
Добавлено: Пн, 24 Май, 2010 15:02 Заголовок сообщения: Re: Я не против
Иар Эльтеррус писал(а):
Кстати, вчера и позавчера мы с Марти были в лесу, на Саммайне, где собрались неформалы, музыканты и
Народ, не пугайтесь, не на Самайне, а на Сан Рэйне мы были, Солнечном Дожде, в смысле. )))
Вот, умная мысля приходит опосля. Есть у нас в конторе курсы английского для сотрудников. Несколько курсов разной степени продвинутости - от нуля и до огого. Ведет носитель языка. Замечателен тем, что зимой и летом ходит в полном шотландском прикиде. ) То есть, дядя явно не простой, а хочется, чтобы переводчику содержание книги было хоть краем близко. С сентября собираюсь позаниматься, заодно задам сакраментальный вопрос про перевод. _________________ Серебряный ветер - отзвук забытого эха
Разбудит напев, что помнили мы когда-то.
И Дерево Мира встает путеводной вехой
Для тех, кто идет вперед по кромке заката...
(с)Рандир
Последний раз редактировалось: elinn (Пн, 24 Май, 2010 15:16), всего редактировалось 2 раз(а)
Добавлено: Пн, 24 Май, 2010 15:10 Заголовок сообщения:
.
А если и там, то мы не против... Главное, поклянитесь, что людей не ели и младенцев в жертву не приносили... Тогда - хоть Бельтайн посещайте! _________________ Pereat mundus fiat justitia - Правосудие должно свершиться, хотя бы погиб мир!
Esse quam videri - Быть, а не казаться!
Смешите Судьбу в надежде добыть ее благосклонность... А вдруг?
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 2044 Откуда: Правый берег США
Добавлено: Вт, 25 Май, 2010 04:36 Заголовок сообщения:
Бристолл- Энн, для Саммайна вроде как рановато ещё, это слово обозначает конец лета, то есть конец октября-начало ноября. И никто жертв не приносил, Саммайн это праздник урожая, поминовения умерших и перехода года на "тёмную сторону", кости домашних животных (которые пошли в качестве продуктов на пирушку) бросали в костры, и всё. Нечего пугаться. А сейчас было время как раз для Бэлтейна, праздника возрождения жизни и весны. На белтейн жертвы приносились, солнечному богу, но не кровавые, естественно.
Сори за офтоп. _________________ If I sit the way other people do, my reasoning ability drops by 40 percent.
Добавлено: Вт, 25 Май, 2010 19:29 Заголовок сообщения:
Я вообще-то не те праздники вспомнила... А шабаши _________________ Pereat mundus fiat justitia - Правосудие должно свершиться, хотя бы погиб мир!
Esse quam videri - Быть, а не казаться!
Смешите Судьбу в надежде добыть ее благосклонность... А вдруг?
Добавлено: Ср, 26 Май, 2010 19:17 Заголовок сообщения:
Да, щас подбираю удобный скрипт в котором можно было бы работать командой. Редактировать так чтобы была видна история. Если кто-то знает что-то подобное и удобное пожалуйста не держите это в себе, высказывайтесь
Зарегистрирован: 14.07.2008 Сообщения: 2816 Откуда: Город 313
Добавлено: Ср, 26 Май, 2010 20:24 Заголовок сообщения:
А может - по-сермяжному, по-простому? Сотворить новую ветку, а в ней каждое сообщение - какая-то глава. Ввиду огромности глав можно считать абзацами и делить по нескольку штук. _________________ Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы